AccueilPortailFAQMembresRechercherS'enregistrerGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Traduction des pièces pour commande aux US

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Sander'

avatar

Nombre de messages : 2106
Age : 30
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 11/08/2010

MessageSujet: Traduction des pièces pour commande aux US   Mer 16 Fév 2011, 22:12

Un petit post pour ceux qui commandent aux US:

N'hésitez pas à corriger voire à en rajouter...

C'est parti:

A
- accélérateur = throttle
- allumage = ignition
- alternateur = alternator /stator
- amortisseur = rear shock absorber
- amortisseur de direction = steering damper
- ampoule = bulb
- araignée = bracket (fairing bracket)
- arbre à cames = camshaft
- arrière = rear
- arrière court (petit support de plaque) = tail tidy
- autocollant = sticker / decal
- avant = front
- axe = axle

B
- batterie = battery
- béquille latérale = side stand
- bielle = rod
- bocal liquide de frein = brake oil container / reservoir
- boite à air = airbox
- boite de vitesse = gear box
- bouchon d'essence = petrol / fuel cap
- bougie = spark plug
- boulon = bolt / plug (p.ex visse de vidange de carter d'huile = oil drain plug)
- bracelets = handlebars / clip-on
- bras oscillant = swing arm
- bulle / saute-vent = (wind)screen / windshield

C
- cable / fil = cable / wire
- cadre = frame
- carénage = fairing / bodywork / cowling
- carter = case / cover
- cartouche de fourche = fork cartridge
- chaîne de distribution = cam chain
- clignotant = indicator / turn signal
- collecteur = header / manifold
- commandes reculées = rearsets
- compteur = speedo / tachometer
- contacteur = switch
- coque arrière = tail
- couronne = rear sprocket
- crash pad = frame slider / frame protector (fork slider, axle slider)
- culasse = engine-head

D
- disque de frein = brake disc
- disque garni = friction plate
- durite = hose
- durite de frein = brake hose / brake line

E
- échappement = exhaust
- écrou = nut
- embout de guidon = bar end / end weight
- embrayage = clutch
- entretoise = spacer
- étriers de frein = brake caliper

F
- faisceau électrique = harness (electric)
- filtre à air = air filter / cleaner
- fourche = fork
- frein = brake

G
- garde boue = mud guard / fender
- guidon = handlebar

H
- hauteur = height
- huile = oil

I
.
.
.

J
- jante = rim
- jeu aux soupapes = valve clearance
- joint = gasket / seal

K
-kit chaîne = chain kit
- kit de rabaissement = lowering kit

L
- liquide de refroidissement = coolant

M
- maîtres cyclindre = master cylinder
- moteur = engine
- moto = motorcycle / motorbike

N
- numéro de série = serial number

O
.
.
.

P
- pare-chaleur = heatshield
- pédale = gay Laughing / pedal
- pédale de changement de vitesse = gear lever / pedal / shifter
- phare avant = headlight
- pignon = sprocket
- plaque immatriculation = (number) plate
- plaquette de frein = brake pad
- pneu = tyre / tire
- poignée = grip
- pompe = pump
- protège talon = heel guard

Q
.
.
.

R
- radiateur = cooler / radiator
- rampe d'injection = injection ramp
- reniflard = breather
- repose pied = foot peg / footrest
- réservoir d'essence = petrol tank / gas tank / fuel tank
- ressort = spring
- rétroviseur = mirror
- rondelle = washer
- roue = wheel
- roulement = bearing

S
- sabot moteur = belly pan
- selle = seat / saddle
- silencieux = silencer / muffler
- soupape = valve
- support (de plaque) = plate holder

T
- Té de fourche = yoke / triple clamp
- tendeur = tensioner
- tendeur de chaîne = chain adjuster / tensioner
- tuyau intermédiaire = midpipe

U
.
.
.

V
- ventilateur = fan
- vilebrequin = crankshaft
- visse = screw

W
.
.
.

X
.
.
.

Y
.
.
.

Z


Outillage et matériaux et autres mots qui ne se montent pas sur la moto:

- acier = steel
- aluminium = aluminium
- caoutchouc = rubber
- carbone = carbon
- céramique = ceramic
- clé (dynamo p.ex) = torque wrench
- couple = torque
- course = travel (p.ex course de fourche)
- cuivre = copper
- douille = nut
- fonte = iron
- inox = stainless steel
- kevlar = kevlar
- largeur = width
- longueur = length
- pince = pliers / clamp
- plastique = plastic
- précontrainte = preload
- profondeur = depth
- rebond = rebound
- tournevis = screwdriver
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
CrazZy-77

avatar

Nombre de messages : 405
Age : 24
Localisation : 77 et 10
Date d'inscription : 16/11/2010

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Mer 16 Fév 2011, 22:27

très bon travail !!

je pense que tu vas en aider plus d'un avec ce post !!

merci.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
sone77

avatar

Nombre de messages : 365
Age : 33
Date d'inscription : 27/08/2009

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Mer 16 Fév 2011, 22:58

+1 pour toi
Cela va très pratique (j'en fait parti)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kayze banshee 93

avatar

Nombre de messages : 818
Age : 34
Localisation : 93 saint denis
Date d'inscription : 08/06/2010

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Jeu 17 Fév 2011, 07:24

+1 sander bonne initiative !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
CrazZy-77

avatar

Nombre de messages : 405
Age : 24
Localisation : 77 et 10
Date d'inscription : 16/11/2010

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Jeu 17 Fév 2011, 10:27

je pense que ce post mérite un post it, pour ne pas risquer d'enterrer un post si pratique ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bigbangti

avatar

Nombre de messages : 1294
Age : 40
Localisation : 75 et 77 et 12
Date d'inscription : 12/12/2007

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Jeu 17 Fév 2011, 10:49

amortisseur = shock absorber

rear shock = amortisseur ar

front shock= amortisseur av

Iron = fer

cast iron = fonte (je pense fonte d'aluminium)

carbs = carburateur

protection (cadre etc) = armor ou guard
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
WynoT

avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 29
Localisation : Qc
Date d'inscription : 18/03/2010

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Jeu 17 Fév 2011, 16:35

***Cast Iron = Fonte d'acier (pièces moulée en fonte grise)


Tu peut aussi ajouter les fameuse phrase:

Cout de transport:
Hi, how much shipping to: (votre adresse)

Transport via USPS:
Hi, do you ship via USPS postal services ?

Demande pour la mention ''cadeaux'' pour sauver des douanes:
Please, can you ship the package ''as a gift'' to avoid custom fees ?

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
WynoT

avatar

Nombre de messages : 1132
Age : 29
Localisation : Qc
Date d'inscription : 18/03/2010

MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   Jeu 17 Fév 2011, 16:40

Feux Arrière: Tail lights
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction des pièces pour commande aux US   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction des pièces pour commande aux US
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction des pièces pour commande aux US
» VDS pièces pour Mustang 1965/66 V8
» Pièces pour touring ( FLHS/FLHT )
» Compétition - Yamaha: C'est le moment de commander les pièces pour diaboliser les R1 et les R6
» Recherche pièces pour Giulietta 116

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
In the reign of banshee :: Mécanique :: Tutoriaux, astuces...-
Sauter vers: